«Ромео и Джульетта»


(0 , голос(ов) )

Пьеса – Уильям Шекспир  (перевод Осии Сороки)
Режиссер-постановщик – Марина Глуховская
Художник-постановщик – Юрий Наместников

Трудно вообразить сегодня, что кто-то из современников не знает, кто такие Ромео и Джульетта. Им было суждено стать символом, идеалом, а позже даже брендом чувственных отношений молодых людей. Молодежь мечтает о такой безусловной безудержной любви, превратившейся в образ, миф, красивую историю восставших против всех и не предавших свою любовь...


Но! Каждое театральное прочтение классического произведения — это прежде всего взгляд автора на современность. В данном случае имя режиссёра-постановщика является не просто определяющим, но и гарантией повышенного интереса. Марина Глуховская поставила на сцене Саратовского театра драмы ряд спектаклей, имевших широкий художественный резонанс: «Дом Бернарды Альбы», «Гамлет», «Преступление и наказание»,«Трамвай "Желание"», «Кабала святош».

Для постановки она выбрала пьесу в переводе Осии Сороки, что наиболее совпадает с её собственным взглядом на шекспировскую трагедию. Филолог по первому образованию, Глуховская с особым вниманием относится к слову, к тексту. Блистательный переводчик англоязычной литературы Осия Сорока создает свой мир шекспировских пьес с ясным простодушным языком, опираясь на его фарсовую и порой сакральную природу, проявляя глубину и конкретность шекспировской мысли.

И ещё раз о современности. «Шекспир не просто современен — он современен неожиданно, свирепо, дерзко, еретически. В нем можно найти бездну нового», – так пишет Осия Сорока в «Загадках Шекспира». Разгадывать загадки великого Шекспира — что может быть увлекательнее, коли речь идет о любви!?»

Премьера: 23 января 2016 г.

Возрастная категория: 18+

Страница спектакля на сайте театра драмы: http://www.saratovdrama.com/repertoire/romeo-i-dzhuletta/

Мы в Контакте

Расширения для Joomla